Все же, надо отметить, что на рейтинг Гарри Поттера как "книжки для детей" хорошо поработали переводчики.
Относительно Узника Азкабана хочу сказать отдельное спасибо Литвиновой М.Д. Я много раз думала "почему же таким детским языком написано.. неужели и в английском так?". Но теперь у меня есть все основания полагать, что вся заслуга целиком и полностью на плечах М.Д.
Далее сводный анализ отрывка из ГП и УА немецкого языка и нашего.
1. отголоски совка.
Преподаватель и ученик - это земля и небо. Преподаватель строгий, крутой авторитет, никогда не снисходящий до ученика.
Книга русская, глава первая "Совиная почта", письмо от Минервы Макгонагл, пришедшее в день рождения Гарри.
"Уважаемый мистер Поттер.....
...Искренне Ваша
профессор М. МакГонагл,
заместитель директора школы"
сурово звучит, не правда ли?
Книга немецкая, то же место.
"Глубокоуважаемый мистер Поттер.....
...С наилучшими пожеланиями,
профессор М. МакГонагл
заместитель директора школы
P.S. Профессор Дамблдор и я желаем вам веселого дня рождения, Гарри!"
Оказывается, Минерва письма не под штамповку таки писала. И знала, к тому же, как Поттера зовут.
2. стилистика
одно и то же место, первый абзац после письма Минервы в первой главе.
Русская книга
Гарри достал форму с разрешением и улыбки как не бывало. Дядя Вернон и тетя Петунья ни за что не подпишут эту бумагу. А так хочется в Хогсмид! Это - единственная деревня, где живут только волшебники, а он ни разу там не был!
Немецкая книга
Гарри взял заявление на Хогсмид и прочел его. Улыбка осталась в прошлом. Было бы чудесно ходить в деревню по выходным: Гарри знал, что там живут только колдуны и ведьмы, но никогда еще там не бывал. И за какие блага мира Дурсли согласятся подписаться это заявление?
не уверена, что у меня получилось передать причину моего возмущения, но так или иначе, наш Поттер из тех, кто услышал, что где-то пожар, и побёг без ведра с водой.
а немецкий Гарри прочел, что за заявление, вспомнил (а не по детски сослался на то, что оно просто так и есть и откуда известно - не известно), что там число магическая деревня.. короче, нужно извинить меня за то, что я, как и Литвинова, переводила)
но так обидно, как наш перевод таков(